Виробнича філологічна практика триває 4 тижні (180 год.) та проводиться у визначені навчальним планом строки.
Мета практики – забезпечити високий фаховий рівень організації та проведення науково-дослідної діяльності; органічно поєднати теоретичні положення та емпіричну верифікацію в процесі професійної та науково-пізнавальної діяльності; опрацювати одержані результати, проаналізувати і переосмислити їх, враховуючи сучасні наукові дані.
Протягом виробничої філологічної практики студенти самостійно здійснюють переклад тексту наукового стилю з української мови на англійську, використовуючи різноманітні інформаційні джерела (друковані та електронні словники, енциклопедії, ресурси мережі Інтернет) та комп’ютерні програми перекладацької пам’яті, здійснюють його реферування (здійснення перекладацької діяльності) та виконують лінгво-стилістичний аналіз художнього англомовного тексту (у рамках проведення теоретико-лінгвістичної роботи).
Обсяг тексту для українсько-англійського перекладу – 10-12 сторінок формату А4 (приблизно18000-21000 друкованих знаків), реферування англійською мовою (10-15% від обсягу оригінального тексту). Обсяг текстів для лінгво-стилістичного аналізу – до 10 сторінок.
- Викладач: Галайбіда Оксана
- Викладач: Кришталюк Ганна
- Викладач: Литвинюк Оксана
- Викладач: Мельник Ірина
- Викладач: Свідер Ірина